Plus verte


'L'herbe est toujours plus verte dans le pré'. 


((La hierba siempre parece más verde al otro lado.))

1 apreciaciones:

La Maga | 18 de junio de 2010, 11:28

La traducción más correcta sería:

La hierba siempre parece más verde al otro lado de la cerca (del vecino).

Un ejemplo de: La comida de aquella mesa se ve más rica que la mía.

¿Será así? ¿Lo que tiene el otro/a es mejor que lo mío... porque no lo tengo?.

Al perro de Esopo se le cayó el hueso en el lago, porque vió la imagen reflejada de 'otro perro' con un hueso muy apetitoso...

Cuestión de ópticas, seguramente codiciosas.

AG Magazine Info